外国人に尋ねられたら
というのも全然心の準備とかしてないし、そんな英語を知っているわけでもないし。
逆の立場であればけっこう教えてくれたりするんで立場的にはそうしたいのだが
どうしようかわからんのですよね・・・というより面倒くさい。
個人的にはアウェーなんだから現地語を使う努力をしてほしいなと思ったりします。
まあ英語は共用語ではあるんですけど。。
そういう思惑もあって適当にあしらってしまう節があるのかもしれない。
というより教える側も確かな道しるべを知っているわけでもないからね。
私が逆に海外旅行へ行くときはけっこう下準備をしていて相手がどのような回答を
するかという予想もたてているので対応することはなんとかできなくはない。
というより切羽つまっているから必死なんでしょうね(^^;
火事場のクソ力というか、もう伝えようという意思が強く表れている。
そういうところがコミュニケーション能力を生むのかもしれない。
そう考えるとおしえるときも伝えようという気持ちで臨めばよいのかもしれないね。